No exact translation found for ممثَل صحفيَ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ممثَل صحفيَ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También se debería contactar a tal fin a los representantes de la prensa de las regiones interesadas.
    وينبغي كذلك أن يتم الاتصال بالممثلين الصحفيين من المناطق المعنية، لهذه الغاية.
  • Por ejemplo, se congratula de que las organizaciones no gubernamentales dispongan de un mayor margen de maniobra en el país, deplorando al mismo tiempo que los partidos de la oposición, los estudiantes militantes y los representantes de los periódicos independientes o las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos sigan siendo víctimas de acosos.
    وأعرب عن اغتباطه لأن المنظمات غير الحكومية لديها هامش متزايد للمناورة في هذا البلد، في حين أعرب عن أسفه لأن أحزاب المعارضة والطلاب المناضلين وممثلي الصحف المستقلة أو المنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق الإنسان ما زالوا ضحايا للتحرش.
  • En ese contexto, el sistema de las Naciones Unidas prestó un apoyo sustancial en materia de redinamización y equipamiento técnico de los medios de prensa, por conducto de la Sección de Información de la BONUCA y en colaboración con el Ministerio de Comunicación, Reconciliación Nacional, Cultura Democrática y Promoción de los Derechos Humanos, así como con asociaciones de periodistas y el Alto Consejo de la Comunicación.
    وقدمت منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد دعما هاما فيما يتعلق بإعادة تنشيط المؤسسات الصحفية وتزويدها بالمعدات التقنية، عن طريق قسم الإعلام بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبالتعاون مع وزارة الاتصال والمصالحة الوطنية والثقافة الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان، وهيئات مُمثِّلة للصحفيين، والمجلس الأعلى للاتصال.
  • La Misión difunde un programa por radio sobre las sanciones, en el que participan miembros del Grupo de Expertos, representantes de la sociedad civil y periodistas.
    وتبث إذاعة البعثة برامج تعالج مسألة الجزاءات ويشارك فيها أعضاء فريق الخبراء وممثلين عن المجتمع المدني وصحفيين.
  • “Combates en Ghubaysh obstaculizan la asistencia humanitaria”, comunicado de prensa, Oficina del Representante Especial del Secretario General en el Sudán, Jartum, 28 de diciembre de 2004.
    ”القتال في الغبيش يعوق المساعدات الإنسانية“، بيان صحفي، مكتب الممثل الخاص للأمين العام في السودان، الخرطوم، 28 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Entre los participantes de este año por parte del Japón había altos funcionarios gubernamentales, representantes de los principales periódicos y ONG, así como representantes de Hiroshima y Nagasaki; en anteriores conferencias, han asistido también miembros del Parlamento.
    وشمِل المشاركون هذا العام من الجانب الياباني مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، وممثلين عن أهم الصحف والمنظمات غير الحكومية، إضافةً إلى ممثلين عن مدينتي هيروشيما وناغازاكي، وشمِلت المؤتمرات السابقة أيضا نوابا في البرلمان.
  • El acto se celebrará bajo los auspicios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Grecia y contará con la participación de ministros de Grecia, representantes de organizaciones gubernamentales y ONG, parlamentarios, representantes del mundo académico y de sus instituciones, periodistas, representantes del sector privado, etc.
    وستعقد هذه المناسبة برعاية وزارة الشؤون الخارجية اليونانية وسيحضره وزراء يونانيون وممثلون عن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وبرلمانيون وممثلون عن الأوساط الأكاديمية والمعاهد، وصحفيون وممثلون عن القطاع الخاص وما إلى ذلك.
  • El Estado Parte debería garantizar y proteger cabalmente el derecho a la libertad de opinión y de expresión de los periodistas y representantes de los medios de comunicación, establecer mecanismos legales y adoptar medidas prácticas en este sentido, y enjuiciar y castigar a los culpables de coartar estos derechos.
    ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق الصحفيين وممثلي وسائل الإعلام في حرية الرأي والتعبير وأن تحميه على الوجه الكامل، وأن تنشئ آليات قانونية وتتخذ تدابير عملية في هذا الصدد، كما ينبغي لها محاكمة ومعاقبة الذين ينتهكون هذه الحقوق.
  • La representante participó de una Conferencia de Prensa de las Naciones Unidas con miembros del Movimiento ATD/Cuarto Mundo y el Representante Permanente de Francia, celebrada en octubre, en Nueva York, con motivo del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza.
    2004: شاركت الممثلة في مؤتمر صحفي للأمم المتحدة مع أعضاء في الحركة الدولية لإغاثة الملهوف - العالم الرابع والممثل الدائم لفرنسا، وذلك بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر، نيويورك - تشرين الأول/أكتوبر.
  • El 3 de julio, el 28 de agosto y el 13 de octubre de 1999, el autor, periodista y representante del Open Society Institute en Angola, escribió varios artículos en los que criticaba al Presidente de Angola dos Santos en un periódico angoleño independiente, el Agora.
    2-1 في 3 تموز/يوليه، وفي 28 آب/أغسطس وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قام صاحب البلاغ، وهو صحفي وممثل معهد المجتمع المنفتح في أنغولا، بتحرير عدة مقالات انتقد فيها الرئيس الأنغولي دوس سانتوس، في صحيفة أنغولية مستقلة هي صحيفة "أغورا".